Учебник Инны Гивенталь

Как это сказать по-английски

Учебник

Урок 32

Продолжение урока 30 и 31

Грамматический нюанс 5

Существует несколько глаголов, в сочетании с которыми только прямое дополнение из активной конструкции может стать подлежащим пассивной конструкции:

  1. Объяснять – to explain

    «Я объясняю детям правила грамматики дважды в день». – В русском языке этой активной конструкции могут соответствовать 2 пассивные конструкции:

    1. Детям объясняют правила грамматики дважды в день.

    2. Правила грамматики объясняются детям дважды в день.

    В английском языке обеим этим конструкциям соответствует одна, так как только прямое дополнение, в данном случае слово «правила», может стать подлежащим пассивной конструкции.

    The grammar rules are explained to children twice a day.

    В связи с этим предложение «Мне обычно объясняют, как готовить ужин» на английский язык надо переводить It is usually explained to me how to make supper. Дословно по-русски это звучало бы так: «Это обычно объясняется мне, как готовить ужин».

  2. Диктовать – to dictate

    Я каждый день диктую ей письма. – I dictate letters to her every day.

    Ей каждый день диктуют письма. – The letters are dictated to her every day.

  3. Писать – to write

    Я редко пишу ей письма. – I seldom write letters to her.

    Ей редко пишут письма. – The letters are seldom written to her.

    Подробные письма обычно пишут близким родственникам. – Detailed letters are usually written to near relatives.

  4. Читать – to read

    Она часто читает нам детективы. – She often reads detective stories to us.

    Нам часто читают сказки перед сном. – Tails are often read to us before night.

    Такую литературу часто читают перед сном. – Such literature is often read before night.

  5. Описывать – to describe

    Она описывает сны достаточно живо. – She describes her dreams vividly enough.

    Мне часто описывают твоих поклонников. – Your admirers are often described to me.

    Поклонников обычно описывают с большим удовольствием. – Admires are usually described with great pleasure.

  6. Повторять – to repeat

    Я повторяю вам эти слова каждый божий день. – I repeat these wards to you every day of the week.

    Вам повторяют эти слова каждый божий день. – These words are repeated to you every day of the week.

    Эти слова повторяются в нашей квартире изо дня в день. – These words are repeated in our flat every day of the week.

  7. Заявлять – to declare

    Я заявляю, что вы здесь лишняя. – I declare that you are not wanted here.

    Мне заявляют, что я здесь лишняя. – It is declared to me that I am not wanted here.

  8. Петь – to sing

    Итальянцы обычно поют серенады своим возлюбленным. – The Italians usually sing serenades to their sweet-hearts.

    В Италии часто поют серенады. – The serenades are often sung in Italy.

    Мне обычно поют серенады перед сном. – The serenades are usually sung to me before night.

  9. Покупать – to buy

    Я покупаю детям вещи в Коньково. – I buy clothes (things) for my children at Konkovo.

    Детям покупают вещи в Коньково. – Clothes for children are bought at Konkovo.

    Хорошие вещи в Коньково не покупают. – Good clothes are not bought at Konkovo.

  10. Продавать – to sell

    Иногда моя знакомая художница продает свои работы. – Sometimes my familiar artist sells her works.

    Ей обычно продают краски по недорогой цене. – Paints are usually sold to her on the cheap.

    Краски в этой части города продают по дешевке. – Paints are usually sold on the cheap in this part of the town.

  11. Рекомендовать – to recommend

    Я рекомендую вам обратиться к врачу. – I recommend you to consult the doctor.

    Вам рекомендуют обратиться к врачу. – It is recommended to you to consult the doctor.

    Меня рекомендуют всем знакомым как добросовестного врача. – I am recommended to all the familiars as an honest doctor.

  12. Представлять – to introduce

    Разрешите мне представить вам моего мужа. – Let me introduce you my husband.

    Вам представили ее мужа. – Her husband was introduced to you.

  13. Адресовать – to address

    Я адресую вам свою благодарность. – I address you my thanks.

    Ей адресовано мое презрение. – My scorn is addressed to her.

    Ваша ненависть адресована не тому человеку, который ее заслуживает. – Your hatred isn’t addressed to the right person.

  14. Объявлять – to announce

    Диктор обычно объявляет что-нибудь важное по телевидению. – An announcer usually announces something important over the television.

    Нам обычно объявляют что-нибудь важное по телевидению. – Something important is usually announced to us over the television.

    О предстоящей вечеринке обычно объявляют заранее. – The dinner-party is usually announced beforehand.

  15. Предлагать – to suggest, to propose

Грамматический нюанс 6

В английском языке слову «предлагать» соответствуют сразу три глагола: to offer, to suggest, to propose, однако они не являются полными синонимами, то есть их значения не совсем совпадают.

Употребляя глагол to offer, мы:

  1. Предлагаем то, чем мы сами располагаем («Я могу предложить вам работу, чашку кофе» – I can offer you a job, a cup of coffee).

  2. Предлагаем сделать что-либо, причем делать это будем мы сами («Я предлагаю вам помочь» – I offer to help you).

Употребляя глагол to suggest, мы:

  1. предлагаем какой-то план, в реализации которого будут принимать участие и тот, кто предложил что-то сделать, и тот, кому предложили что-то сделать – Я предлагаю пойти в кино

  2. предлагаем какой-то план, в реализации которого тот, кто предложил что-то сделать, может и не принимать участие – «Я предлагаю ему пойти в кино». После глагола to suggest нельзя использовать инфинитив. Вместо него используется –

    1. герундий – основа глагола с окончанием V-ing
      I suggest going to the cinema.

    2. особая конструкция с вспомогательным глаголом should и словом that
      I suggest that he should go to the cinema.

Употребляя глагол to propose, мы:

  1. вносим какое-то предложение, например, называем кандидатуру на какую-то должность – «Я предлагаю Сидорова» – I propose Sidorov.

  2. делаем кому-то предложение о браке, то есть предлагаем руку и сердце – «Я делаю тебе предложение» – I propose to you. В разговорной речи мы просто скажем: Marry me – «Выходи за меня».

    Если с глаголом to offer возможны оба варианта пассивной конструкции (см. грамматический нюанс 1), то с глаголами to suggest и to propose возможен только один вариант.

    Предлагать — to suggest

    Я предлагаю пойти в кино. — I suggest going to the cinema

    Мне предлагают пойти в кино. — It is suggested to me going to the cinema

    Предлагать — to propose

    Я предлагаю вам руку и сердце. — I propose to you

    Мне часто предлагают руку и сердце. — It is often proposed to me

    Предлагать — to offer

    Я предлагаю работу. — I offer a job

    Мне предлагают работу. —

    Мне предлагают работу.

    I am offered a job

    A job is offered to me

Лексический минимум

арифметическая задача – a sum
благодарность – thanks
близкие родственники – near relatives
в качестве преподавателя – as a teacher
в оригинале – in the original
вертится на кончике языка – to have something on the tip of one's tongue
вещи – things
вмешиваться в чужие дела – to interfere in other people's business
возлюбленный – a lover, a sweetheart
воспринимать – to perceive
восторженные – enthusiastic
вслух – aloud
всякий хлам – all sorts of rubbish; stuff
грубо – roughly
дешево – cheaply
добросовестный – conscientious
до конца – completely
живо – vividly
задача – a problem
заранее – beforehand, in advance
заслуживать – to deserve
заставить что-то сделать – to make do something
как – how
каждый божий день – every day of the week
который – which
краски – colours
модные вещи – fashionable, stylish things
незнакомый – unknown (to), unfamiliar (to), strange
неудовольствие – displeasure
новый материал – new material
обратиться к врачу – to consult the doctor
общество – company; society
однажды – once, one day
отрывок – an extract, a passage
перед сном – before night
петь серенады – to sing serenades
по сути дела – as a matter of fact
подробно – in detail
поклонник – an admirer
предмет (учебный) – subject
предстоящая – (forth)coming
презрение – scorn
простейшая – ABC, primary
с хорошим концом – with happy end
со всего света – from all over the world
теорема – a theorem
тестирование – testing
то или иное – one or another
халтура – careless work
Перемешать

Enter — показ перевода → Enter — переход на следующее поле.

Идиомы и фразеологизмы

Кстати – By the way
На верху блаженства – On the top of the world
На кончике языка – On the tip of one’s tongue
Называть вещи своими именами – To call a spade a spade
Наотрез отказаться – To refuse point black
Не в ладах – At odds (with)
Не ваше дело! – Mind your own business!
Не дай Бог! – God forbid!
Не от мира сего – From a different world
Так тебе (ему, ей) и надо! – It serves (him, her) right!
Перемешать

Enter — показ перевода → Enter — переход на следующее поле.

Техника речи 1

Упражнение 1

Переведите каждую фразу вслух и громко в виде повествовательного, вопросительного и отрицательного предложения.

Готово

Упражнение 2

Повторить Упражнение 1 в быстром темпе.

Готово

Упражнение 3

Повторить Упражнение 2, перемешав фразы. Если вы нажали на кнопку «Готово» во втором задании, то они будут перемешаны автоматически.

Готово

Упражнение 4

Повторить Упражнение 1, но только те фразы, в которых в роли подлежащего выступают слова «он», «она» или «они», заменяя эти слова любыми словосочетаниями из пятого урока.

Например, фраза: «Он сейчас курит» может выглядеть как «Мой эгоистичный дядя сейчас курит» или «Ваша щедрая сестра сейчас курит». Примеры словосочетаний:
маленький сын, дружелюбный родственник, сердитый дедушка, завистливая жена, рассудительный дядя.

Готово

Упражнение 5

Повторить упражнение 4 в быстром темпе.

Готово

Пример: Мне часто предлагают хорошую работу.

I am often offered a good job.

Am I often offered a good job?

I am not often offered a good job.

01 Мне обычно объясняют, как вести себя в том или ином обществе.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

02 Тебе каждый день диктуют незнакомые слова.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

03 Ей пишут потрясающие письма восторженные поклонники со всего света.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

04 Ему перед сном обычно читают сказки с хорошим концом.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

05 Ей довольно часто покупают модные вещи.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

06 Нам обычно представляют новых учеников первого сентября.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

07 Им продают всякий хлам.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

08 Нам описывают картины, которые мы никогда в своей жизни не видели.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

09 Первокурсникам обычно объясняют, как проводится тестирование по тому или иному предмету.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

10 Нам всегда читают вслух отрывки из трагедий Шекспира.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Перевод появится в скором времени.

Техника речи 2

Упражнение 1

Напишите в поле ввода (или письменно) перевод каждого предложения. Для показа правильного варианта нажмите Enter (Ввод). Сверьте перевод. Если окажется неверным, проработайте теоретический материал урока, к которому относится ошибка. Для перехода к следующему полю снова нажмите Enter.

Готово

Упражнение 2

  1. Очистите поля и скройте ответы.

  2. Прочитайте фразу и вслух тихо и медленно дайте английский эквивалент. Посмотрите правильный вариант перевода.

  3. Если перевод окажется неверным, проработайте теоретический материал урока, к которому относится ошибка.

  4. Если английский вариант верен, произнесите его еще дважды вслух, быстро и громко.

  5. Нажмите Enter и фокус перейдет на следующее поле.

Готово

Упражнение 3

Тихо и медленно переводить на английский язык все фразы, входящие в «Технику речи 2», в той последовательности, в которой они даны.

Готово

Упражнение 4

Перемешайте фразы (если в третьем упражнении нажали кнопку «Готово» они перемешаются автоматически) и затем громко и быстро переводите на английский язык.

Готово
Я наотрез отказываюсь объяснять вам новый материал, если вы не приведете себя в порядок. Она уже целый час объясняет нам свою любимую теорему, и, по-моему, она наверху блаженства. Он не в ладах с математикой, и даже если ему все подробно объясняют, он не может решить даже простейшую задачу. Ты уже объяснил ей суть дела? Неужели ты уже объяснил ей суть дела? Неужели тебе удалось объяснить ей суть проблемы? Кстати, тебе всегда все так подробно объясняют? | I refuse point-blank to explain new material to you if you don’t bring yourselves to your senses. She has been explaining her favourite theorem to us for an hour and, to my mind, she is on the top of the world. He is at odds with math and even if everything is explained to him in detail, he can’t solve even a primary sum. Have you explained the main thing to her yet? Have you already explained the main thing to her? Have you already managed to explain the main thing to her? By the way, is everything always explained to you in detail?
Я впервые читаю английскую книгу в оригинале. У меня на кончике языке вертится название книжки, которую я с большим удовольствием прочла на прошлой неделе. По-моему, она не от мира сего, представляешь, она ничего не воспринимает, когда ей читают вслух, а когда я однажды спросила ее, почему так происходит, то она очень грубо ответила: «Не ваше дело!» – «Так тебе и надо! Никогда не вмешивайся в чужие дела, если тебя не просят. «Как часто вам читают английские тексты на уроках? Мне кажется, она не прочтет эту книгу до конца, если ты не заставишь ее это сделать. Вы когда-нибудь читали английских авторов в оригинале? Нам никогда ничего не читают вслух на уроках английского, и это настоящая халтура, если называть вещи своими именами. | It’s the first time; I’ve read an English book in the original. I have the title of the book I read last week with great pleasure on the tip of my tongue. In my opinion, she is from a different world: just imagine, she perceives nothing when it is read to her aloud; and one day when I asked her why it happened like that, she answered very roughly:” It’s out of your business!” – “ It serves you right! Never interfere in other people’s business if you aren’t asked.” How often English texts are read to you at the lessons? To my mind, she won’t read this book completely if you don’t make her do it. Have you ever read English writers in the original? Nothing is never read to us at English lessons and it is real careless work if call a spade a spade.

Очистить поля и скрыть ответы Перемешать

Дополнительное задание

Это дополнительные задание для самопроверки усвоения прошедших уроков.

Напишите теоретическую часть любого ранее выученного урока.

Видео

Extr@ — юмористический сериал снятый в Англии. Изучайте новую серию каждый урок и так до конца учебника «Как это сказать по-английски». Для прохождения учебника сериал смотреть не обязательно, но это полезно для развития понимания речи на слух. Найдите в интернете и скачайте все серии. Или смотрите на Ютубе.

Сегодня смотрите серию.

Упражнение 1

Посмотрите серию без субтитров. Примерно поймите смысл.

Готово

Упражнение 2

Посмотрите серию второй раз анализируя как строятся предложения, какие грамматические времена используются. Объясняйте сами себе почему это предложение строится именно так. Возможно какие-то конструкции будут непонятны. Они будут разобраны в последующих уроках. А пока просто предположите что это может обозначать или прочитайте урок по этой теме в интернете. Выпишите все незнакомые слова и дайте перевод.

Готово

Упражнение 3

Выучите новые слова.

Готово

Упражнение 4

Посмотрите серию один или несколько раз повторяя за героями диалоги. Идеально если вы будите слышать все слова и понимать смысл сказанного без субтитров.

Готово

Предыдущий Урок 32 Следующий